雨不绝的译文及注释

译文及注释
鸣雨已经停了,渐渐变得细微,映照在空中摇摆飘动,像丝绸一样飞舞。
阶前的短草没有被泥土弄乱,院子里的长条草在风中突然稀疏起来。
跳跃的石头应该是在模仿乳燕,飘舞的云彩不要弄湿仙女的衣裳。
眼前的江船匆匆忙忙,还没有等到安全的水流,就要逆流而上回去了。
注释:
鸣雨:响亮的雨声。
渐细微:渐渐变得细小。
映空:映照在空中。
摇飏:摇曳飘动。
如丝飞:像丝绸一样飞舞。
阶前:在台阶前面。
短草:矮小的草。
泥不乱:泥土不乱流。
院里:在院子里。
长条:高大的植物。
风乍稀:风渐渐变得稀少。
舞石:指水中的浪花。
旋应:旋转应和。
将乳子:像抱着婴儿一样抱着浪花。
行云:飘动的云彩。
莫自:不要自己。
湿仙衣:弄湿仙女的衣裳。
眼边:眼前。
江舸:江上的船只。
何匆促:为什么匆忙。
未待:还没有等到。
安流:安全地流淌。
逆浪归:逆着浪潮回来。




诗文: 鸣雨既过渐细微,映空摇飏如丝飞。
阶前短草泥不乱,院里长条风乍稀。
舞石旋应将乳子,行云莫自湿仙衣。
眼边江舸何匆促,未待安流逆浪归。


相关标签:写雨咏物写人 <