译文及注释:
端午佳节,皇上赐予名贵的宫衣,恩宠有加。香罗衣是细葛纺成,柔软得风一吹就飘起,洁白的颜色宛如新雪。来自皇天,雨露滋润,正当酷暑,穿上它清凉无比。宫衣的长短均合心意,终身一世承载皇上的盛情。
端午(duānwǔ):中国传统节日,又称为“端阳”、“重五”等,通常在农历五月初五庆祝。
名贵(míngguì):非常稀有而且价值较高。
宫衣(gōngyī):官员穿的一种礼服,有时也用于皇帝及其家族成员的装束。
恩宠(ēnchǒng):指皇帝对臣下的特别优待和关爱。
香罗衣(xiāngluóyī):中式绸缎的一种,通常用细葛纺成,轻盈而柔软,很容易被风吹起。
皇天(huángtiān):指天帝,即古代中国信仰中的最高神灵。
雨露(yǔlù):雨水和露水的统称,常被认为是自然界给予人类、动植物生命的恩赐。
清凉(qīngliáng):凉爽而舒适的感觉。
长短(chángduǎn):衣服的长度。
承载(chéngzài):负载或者承受。
诗文: 宫衣亦有名,端午被恩荣。细葛含风软,香罗叠雪轻。
自天题处湿,当暑著来清。意内称长短,终身荷圣情。