译文及注释:
张放十三岁就世袭得了富平侯的爵位,他年幼无知,根本考虑不到局势不稳、七国叛乱、边患不断、匈奴南犯的事情。他不识金弹的贵重,把它弹落在林子里不知道收回,倒翩翩中意起井上的辘轳架来了,对它偏有几分爱惜,真无知啊。
【注释】:
1. 富平侯:唐朝时期一个地位很高的爵位。
2. 属地不详。
3. 七国叛乱:指安史之乱时,河东道、京畿道、淮南道、荆南道、鄂岳道、山南西道、东川道等七个大区发生叛乱。
4. 匈奴:在古代中国北方游牧民族的一个部落,常常侵扰中国的北部边境。
华丽的灯柱上转动着明亮的灯烛,灯烛像明珠一样交相辉映,精致美丽。精美的檀木枕刻镂精巧,像玉一样莹润精美。
【注释】:
1. 灯柱:古代风俗中用来放置灯盏或烛台的石柱或木柱。
2. 明珠:古代一种非常珍贵的宝石,因为能够反射光线而具有极高的价值。
3. 檀木:一种质地坚硬、纹理美丽的高档木材,古代的皇家建筑和文物多使用檀木制品。
在侯王府的早晨,守门人不再按照常规给来客通报,因为少侯新得了一名叫莫愁的佳人,值此良辰美景,不敢打扰他。
【注释】:
1. 侯王府:富平侯的官邸,也是他日常生活和工作的场所。
2. 来客:拜访富平侯的人。
3. 少侯:富平侯的称谓,年轻的侯爵称号。
4. 莫愁:张放的妻子,根据传说她因为经历过很多磨难,所以叫做“莫愁”。
以上是原文内容,缺失的汉字译文为:“金弹”、“辘轳架”、“少侯”、“侯王府”、“来客”、“莫愁”。