送李将军赴定州 / 送彭将军的译文及注释

译文及注释
军中大旗猎猎作响,汉家大将将要挥师出征;看他横刀立马,气吞万里如虎。关塞悠远,春风难以企及,未到关前,就已经看不到春色了;关外,风卷沙尘,黄沙弥漫如云,遮天蔽日。军中鼓声,悲壮激越,直达遥远的沙漠;戍台烽火,阻隔着浩荡的黄河。想到将军所去之地,在那阴山之北;慑于将军声威,入侵的强敌已经求和。 注释: 汉家:即中国,指汉族的祖先或代表。 关塞:边塞,指我国古代北方的屏障性军事建筑。 春风难以企及:形容时间的延长和路程的遥远。 黄河:中国第二大河流,发源于青藏高原,穿过黄土高原,最终注入渤海。 阴山:我国西北地区的山脉,位于陕西、宁夏等地,南连秦岭并与之相接。 声威:声势和威望,通常指对人有一定的压迫力或恐惧感。 求和:求和平而停战。


诗文: 双旌汉飞将,万里授横戈。春色临边尽,黄云出塞多。
鼓鼙悲绝漠,烽戍隔长河。莫断阴山路,天骄已请和。


相关标签:战争送别 <