译文及注释:
秋天蝉儿在哀婉地鸣叫,作为穷徒的我,不由得生出了阵阵悲伤。我虽不到四十岁已是满头白发,哪还经得起那如妇人黑发般的蝉儿哀鸣的侵袭。秋露浓重,蝉儿纵使展开双翼也难以高飞,寒风瑟瑟,轻易地把它的鸣唱淹没。虽然蝉儿居高食洁,又有谁能相信我的清白,代我表述内心的沉冤?
【补充汉字译文及注释】
秋:指仲秋或季秋之时。蝉儿:指蝉子。鸣叫:古人常用“鸣”来表示“叫”或“响”。阵阵:形容声音连续不断。悲伤:忧愁、难过。满头:形容头发全部。黑发:本指未老先衰者的头发,此处意即尚未衰老、华发的人。侵袭:侵袭、扰扰。秋露:就是秋天的露水。纵使:即使。展开双翼也难以高飞:蝉儿虽然会飞,但它并非高空飞行的鸟类,往往飞得不高。瑟瑟:寒冷的样子。把……淹没:这里用反语,说明寒风能够把蝉儿的鸣声掩盖。居高食洁:蝉儿在树上高处栖息,食用清洁的树汁,喻指蝉儿平时品德高尚、清白自持。相信:指别人对自己的评价,表达了对别人不信任和对自己不满的情绪。代我表述内心的沉冤:用蝉儿的声音来代表自己的心声,表达了诗人的无奈和愤懑心情。