咏蝉 / 在狱咏蝉的译文及注释

译文及注释
西陆蝉声唱,南冠客思深。
(西边陆地上蝉鸣声响起来,南方戴着冠帽的客人思念深刻。)

那堪玄鬓影,来对白头吟。
(看着自己的黑发已经斑白,我来到你的身边吟诵。)

露重飞难进,风多响易沉。
(露水沉重,飞行困难,风声大易沉没。)

无人信高洁,谁为表予心?
(没有人相信我的高尚品德,谁能代表我表达内心的情感?)
注释:
西陆:指西边的陆地,即指西方。

蝉声:蝉鸣声。

唱:唱鸣。

南冠:南方的冠帽,指南方的士人。

客思深:客人的思念之情深。

堪:忍受。

玄鬓:黑发,指年老的人。

影:指人的形象。

白头:白发,指年老的人。

吟:吟诵。

露重:露水沾湿。

飞难进:指蝉难以飞入屋内。

风多响易沉:指风声大,蝉鸣声容易被淹没。

无人信高洁:指没有人相信高尚的品德。

谁为表予心:指谁能代表我表达内心的情感。




诗文: 西陆蝉声唱,南冠客思深。(客思深一作:客思侵)
那堪玄鬓影,来对白头吟。
露重飞难进,风多响易沉。
无人信高洁,谁为表予心?


相关标签:唐诗三百首咏物 <