夜宿七盘岭的译文及注释

译文及注释
我独自远游在千里之外,如今在七盘山的西面高枕而卧。(我:指诗人。千里之外:离家远行。七盘山:在今湖南省新宁县西北部。高枕:倚着枕头睡觉。) 拂晓的残月很近地挨着窗子,天上的银河向西低垂,仿佛要从门户中流入。(拂晓:天刚亮的时候。残月:即没落的月亮,此时已经变成了弯月。银河:系指银河系,与牛郎织女相会的情景相呼应。低垂:斜挂在西方。门户:门的框架和门扇之间的空隙。) 在这芬芳艳美的春天,银杏树一片翠绿,凄清的夜里,传来了子规的哀啼。(芬芳:香气扑鼻。银杏:叶形似扇,呈翅膀状,因其叶面有浅沟槽,可藏秋天的阳光,所以又被称为“秋明”。子规:即画眉鸟,是中国古代文学中常见的鸟类。) 我孤身在外,无依无靠,空自留在这里听那子规的凄鸣,褒城里传来公鸡报晓之声。(无依无靠:没有家人和朋友的依靠。空自留在这里:这里指诗人所处的地方。子规的凄鸣:意味着孤独、凄凉和无助;而公鸡报晓则预示希望和新的一天的开始。褒城:位于今湖南省永州市境内,是沈佺期的故乡。)


诗文: 独游千里外,高卧七盘西。
晓月临窗近,天河入户低。
芳春平仲绿,清夜子规啼。
浮客空留听,褒城闻曙鸡。


相关标签:写景 <