译文及注释:
扬子江的岸边杨柳依依,那乱飞的柳絮,愁坏了渡江的游子。晚风阵阵,从驿亭里飘来几声笛声,我们就要离别了,你要去潇水和湘水流经的城镇(今湖南一带),而我要去京城长安。
注释:
1. 扬子江:中国最长的河流之一,位于中国东部,流经江苏、上海、安徽、江西四省市。
2. 杨柳依依:形容杨柳树枝柔软垂曲的样子。
3. 柳絮:杨柳的花序,春季开花后散落的绒毛状物。
4. 愁坏了:表示非常忧愁。
5. 渡江的游子:指过江而去的旅人。
6. 晚风阵阵:形容晚间阵阵吹来的风。
7. 驿亭:古代传递文书和邮件的场所,是一种官方机构。
8. 笛声:用笛子演奏出的声音。
9. 潇水和湘水:潇水和湘水均为湖南境内的主要河流,合流后入长江。
10. 长安:古代中国的首都,现今陕西省西安市所在地。
诗文: 扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。
数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。