译文及注释:
玉箫的声音悲凉呜咽,秦娥从梦中惊醒时,秦家的楼上正挂着一弦明月。秦家楼上的下弦月,每一年桥边青青的柳色,都印染着灞陵桥上的凄怆离别。遥望乐游原上冷落凄凉的秋日佳节,通往咸阳的古路上音信早已断绝。西风轻拂着夕阳的光照,眼前只是汉朝留下的坟墓和宫阙。
【汉字译文及注释】
玉箫(yù xiāo)的声音悲凉呜咽:玉制的箫(一种管乐器),声音悲凉哀怨,如泣如诉。
秦娥(qín é):指秦始皇的妻子赵姬,相传她被葬在西安市的骊山陵中。
楼上正挂着一弦明月:指秦家府邸的高楼上悬挂着一轮明亮的月亮。
秦家楼上的下弦月:指月相处于上弦月至下弦月之间的状态。
桥边青青的柳色:桥边翠绿的柳树。
印染着灞陵桥上的凄怆离别(yìn rǎn zhe qī chuàng lí bié):指秦时灞河有座大桥,因历经沧桑岁月,成为了反映凄凉离别的象征。
乐游原(yuè yóu yuán):古代秦岭以北的一个游猎地,现属陕西渭南临渭区境内。
冷落凄凉的秋日佳节(lěng luò qī liáng de qiū rì jiā jié):形容秋日孤寂凄凉的情景。
通往咸阳(xián yáng)的古路:指中国古代的一条重要道路——秦始皇筑造的长城,自咸阳而始,贯穿中国北部。
汉朝留下的坟墓和宫阙(qiú):指充满历史文化价值的汉朝陵墓和宫殿。