随园记的译文及注释

译文及注释
金陵:今天的南京。 清凉山:在南京中山陵的西边,高约六十多米。在南唐时期是皇帝避暑的地方。 干河沿:是清凉山和小仓山之间的一个小平原,有清池和水田。 雨花台:位于南京市江宁区雨花新城西侧,为明朝名将岳飞的陵墓。 莫愁湖:在南京市钟山风景区中,因“莫愁”二字得名,意为“不必忧愁”。湖中有着许多动人的传说和故事。 钟山:南京市钟山风景区中的一座山,山上有明代建筑、秦淮河全景等著名景点。 冶城:又称泰州城,是明洪武十七年(1384年)设立的驻泰州府官署所在地,现在是南京秦淮河滨江新区的一个文化公园。 孝陵:明朝开国皇帝朱元璋和其皇后卢氏的陵墓,位于南京市栖霞区玄武湖畔的中山陵内。 鸡鸣寺:又称白鹤洲,位于南京市建邺区玄武湖南岸,是明孝陵的配陵之一。 江宁:今南京。 园林:指隋园。 银子:古代计量货币单位。一两银子约等于36克。 临江楼阁:建在隋园高地上,可俯瞰秦淮河风景。 溪旁亭子:建在隋园溪边的亭子。 观赏设施:如假山、盆景等。 萧:形容景物的富贵和静谧。


诗文: 金陵自北门桥西行二里,得小仓山,山自清凉胚胎,分两岭而下,尽桥而止。蜿蜒狭长,中有清池水田,俗号干河沿。河未干时,清凉山为南唐避暑所,盛可想也。凡称金陵之胜者,南曰雨花台,西南曰莫愁湖,北曰钟山,东曰冶城,东北曰孝陵,曰鸡鸣寺。登小仓山,诸景隆然上浮。凡江湖之大,云烟之变,非山之所有者,皆山之所有也。
康熙时,织造隋公当山之北巅,构堂皇,缭垣牖,树之荻千章,桂千畦,都人游者,翕然盛一时,号曰随园。因其姓也。后三十年,余宰江宁,园倾且颓弛,其室为酒肆,舆台嚾呶,禽鸟厌之不肯妪伏,百卉芜谢,春风不能花。余恻然而悲,问其值,曰三百金,购以月俸。茨墙剪园,易檐改途。随其高,为置江楼;随其下,为置溪亭;随其夹涧,为之桥;随其湍流,为之舟;随其地之隆中而欹侧也,为缀峰岫;随其蓊郁而旷也,为设宧窔。或扶而起之,或挤而止之,皆随其丰杀繁瘠,就势取景,而莫之夭阏者,故仍名曰随园,同其音,易其义。
落成叹曰:“使吾官于此,则月一至焉;使吾居于此,则日日至焉。二者不可得兼,舍官而取园者也。”遂乞病,率弟香亭、甥湄君移书史居随园。闻之苏子曰:“君子不必仕,不必不仕。”然则余之仕与不仕,与居兹园之久与不久,亦随之而已。夫两物之能相易者,其一物之足以胜之也。余竟以一官易此园,园之奇,可以见矣。
己巳三月记。