孟冬寒气至的译文及注释

译文及注释
农历十月,寒气逼人,呼啸的北风多么凛冽。满怀愁思,夜晚更觉漫长,抬头仰望天上罗列的星星。十五月圆,二十月缺。有客人从远地来,带给我一封信函。信中先说他常常想念着我,后面又说已经分离很久了。把信收藏在怀袖里,至今已过三年字迹仍不曾磨灭。我一心一意爱着你,只怕你不懂得这一切。 注释: 1. 农历十月:传统农历中的10月,大约对应现在的11月左右。 2. 寒气逼人:寒冷的气息非常强烈,让人感到不舒服。 3. 呼啸的北风:指刮向南方的寒冷风。 4. 凛冽:形容寒冷刺骨。 5. 满怀愁思:内心充满了忧伤和思念。 6. 夜晚更觉漫长:夜晚感觉时间过得特别慢。 7. 罗列:排列,摆放。 8. 十五月圆,二十月缺:指农历十五日是月圆之时,二十日则已经缺了一半。 9. 客人:指来自远方的人。 10. 信函:信件。 11. 分离很久了:两人已经有一段时间没有见面了。 12. 怀袖:内衣口袋。 13. 字迹不曾磨灭:信封上的字迹至今仍然清晰可见。 14. 一心一意:全心全意。 15. 只怕你不懂得这一切:担心对方无法理解自己内心的情感。


诗文: 孟冬寒气至,北风何惨栗。
愁多知夜长,仰观众星列。
三五明月满,四五蟾兔缺。
客从远方来,遗我一书札。
上言长相思,下言久离别。
置书怀袖中,三岁字不灭。
一心抱区区,惧君不识察。


相关标签:思念 <