思远人·红叶黄花秋意晚的译文及注释

译文及注释
这段内容的汉字译文及注释如下: 林叶转红,黄菊开遍,又是晚秋时节,我不禁想念起千里之外的游子来了。 译文:林木的叶子渐渐变成了红色,黄色的菊花开遍了山坡,此刻已是晚秋时分,我不由自主地开始思念远在千里之外的游子。 天边的云彩不断向远处飘去,归来的大雁也没有捎来他的消息,不知道游子的去处,能往何处寄书呢? 译文:天空中的白云不断地飘向远方,回来的候鸟也没有带来任何游子的消息,我不知道他去了哪里,也无从知晓他在何处收到我的书信。 我越失望越思念,伤心得临窗挥泪,泪流不止,滴到砚台上,就用它研墨写信吧。 译文:我越是失望越是思念,伤心欲绝地站在窗前,泪水不停地流淌,甚至滴到了砚台上,于是我用这些泪水来磨墨,继续写我的信笺。 点点滴滴,一直写到离别后,情到深处,泪水更是一发不可收,滴到信笺上,竟然把红笺的颜色给染褪了。 译文:我不断地写下自己的思念之情,一直写到我们分别之后,感情已经达到了极深的程度,泪水也止不住地流淌,甚至沾染到我的信笺上,把红色的笺纸都染得褪色了。


诗文: 红叶黄花秋意晚,千里念行客。飞云过尽,归鸿无信,何处寄书得。
泪弹不尽临窗滴。就砚旋研墨。渐写到别来,此情深处,红笺为无色。


相关标签:宋词精选 <