浣溪沙·春情的译文及注释

译文及注释
睡梦中柔声细语吐字不清,莫非是情郎来到她的梦中?(吐字不清:tu? zi? bu? qin?g) 假如不是跟他梦中欢会呀,为何见她早起时发髻斜倾?(发髻斜倾:fa? ji? xie? qi?ng) 秋千上她象燕子身体轻盈,红窗内她睡得甜不闻莺声。(秋千:qiu? qia?n;轻盈:qi?ng yi?ng) 那使人困意浓浓的天气呀,已不知不觉地快要到清明。(困意浓浓:kùn yì nóng nóng;清明:qi?ng mi?ng) 注释: 1. “情郎”指的是女主角的心上人; 2. “发髻斜倾”是形容女主角在睡眠中的美丽姿态; 3. “秋千”是一种儿童娱乐玩具,在这里用来形容女主角的轻盈身姿; 4. “莺声”表示春天的漂亮景色; 5. “困意浓浓”的天气形容了一个昏昏欲睡的氛围; 6. “清明”是二十四节气之一,表示春季中期,大约在每年4月4日或5日。


诗文: 道字娇讹苦未成。未应春阁梦多情。朝来何事绿鬟倾。
彩索身轻长趁燕,红窗睡重不闻莺。困人天气近清明。


相关标签:婉约写人 <