临江仙·忆昔西池池上饮的译文及注释

译文及注释
回忆当年在西池池上宴饮,每天该有多少的快乐和幸福。可自从分手之后,相互间也不再寄信捎书。即使像往常那样相见,相互间也冷冷淡淡,不可能再像当初。安好枕头,铺好锦被,今夜要在梦中趁着月明而渡江过湖,去与那些隔绝的好友会晤。尽管相互相思也不要问近况何如,因为明明知道春天已经过去,哪里还顾得上花落叶枯。 注释: 西池:古代长安城南的一处名胜景点,其池水来自于岷江。 锦被:华美的被褥,用锦织成。 渡江过湖:此处指梦中旅行。 花落叶枯:借指物是人非,时光荏苒。


诗文: 忆昔西池池上饮,年年多少欢娱。别来不寄一行书。寻常相见了,犹道不如初。
安稳锦屏今夜梦,月明好渡江湖。相思休问定何如。情知春去后,管得落花无。


相关标签:宋词精选 <