永遇乐·落日熔金的译文及注释

译文及注释
落日金光灿灿,像熔化的金水一般,暮云色彩波蓝,仿佛碧玉一样晶莹鲜艳。景致如此美好,可我如今又置身于何地哪边?(注:落日金光:夕阳的光芒;熔化:融化;碧玉:美玉;晶莹:清澈透明;鲜艳:明亮美丽) 新生的柳叶如绿烟点染,《梅花落》的笛曲中传出声声幽怨。春天的气息已露倪端。(注:幽怨:忧伤寂寞的情感;露倪端:渐渐显露) 但在这元宵佳节融和的天气,又怎能知道不会有风雨出现?那些酒朋诗友驾着华丽的车马前来相召,我只能报以婉言,因为我心中愁闷焦烦。(注:元宵佳节:农历正月十五;华丽:豪华) 记得汴京繁盛的岁月,闺中有许多闲暇,特别看重这正月十五。帽子镶嵌着翡翠宝珠,身上带着金捻成的雪柳,个个打扮得俊丽翘楚。如今容颜憔悴,头发蓬松也无心梳理,更怕在夜间出去。(注:闺中:女性世界;镶嵌:把宝石嵌入器物表面;捻:细长的金属条) 不如从帘儿的底下,听一听别人的欢声笑语。(注:帘儿:窗帘)


诗文: 落日熔金,暮云合璧,人在何处。染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。(熔金一作:镕金)
中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。不如向、帘儿底下,听人笑语。


相关标签:宋词精选古诗三百首 <