八归·秋江带雨的译文及注释

译文及注释
秋日江流挟带着秋雨,寒冷的沙滩萦绕着水湾,我独自一人登上画阁俯瞰。令人感到愁痛孤独。烟雨迷漾,披蓑撒网的声响,惊动了我的诗兴,却又被飞去的乱鸥,搅得我佳句难续。冷眼尽望,汇入一幅图画之中,隔岸相望,对岸有隐约如云的房屋。我猜想它多半是渔市樵村,在黄昏暮色里竞相燃起了枯竹,升起袅袅炊烟。自信我风流尚未衰老,就靠持杯饮酒,抚慰我触目惊心的悲凉凄苦。从南陌一声鞭响,经过了几座津渡,幸亏赖有歌女开怀,使我眉展心舒。仅向远方匆匆眺望,已觉得忧愁挂上高树。我实在难以忍受故人远隔天边的事实,望断江淮的群山,不仅看不见她,就连一只传信的大雁也杳无踪迹。 注释: 1. 江流:江水流动。 2. 萦绕:环绕、缠绕。 3. 画阁:高楼或亭子,供人居住或观赏风景。 4. 烟雨:雨中的烟雾。 5. 撒网的声响:撑开渔网的声音。 6. 乱鸥:指在风中飞行的海鸟。 7. 匆匆:急忙的样子。 8. 南陌:南边的街道。 9. 津渡:渡口、渡船。 10. 开怀:舒展情感,尽情欢笑。 11. 望断江淮:形容相思之苦,盼望重逢。 12. 大雁:借指书信或音信的使者。


诗文: 秋江带雨,寒沙萦水,人瞰画阁愁独。烟蓑散响惊诗思,还被乱鸥飞去,秀句难续。冷眼尽归图画上,认隔岸、微茫云屋。想半属、渔市樵村,欲暮竞然竹。
须信风流未老,凭持酒、慰此凄凉心目。一鞭南陌,几篙官渡,赖有歌眉舒绿。只匆匆眺远,早觉闲愁挂乔木。应难奈,故人天际,望彻淮山,相思无雁足。


相关标签:秋天写景 <