译文及注释:
秋天的江水带着雨,寒冷的沙子环绕着水面,人们站在画阁上独自忧愁。烟雾散开,敲击声惊动了诗人的思绪,乱鸥飞走了,优美的诗句难以续写。冷眼看着对岸,微茫的云屋,想象着渔市和樵村,欲望在傍晚时竞相生长。必须相信风流依旧,拿起酒杯,慰藉这悲凉的心灵。一路南行,经过官渡,幸好有美丽的歌喉和绿色的眉毛。只是匆匆地眺望远方,早已感到闲愁挂在高高的乔木上。也许很难遇见故人,但是在天际,望着淮山,相思之情却无法被雁儿所传递。
注释:
秋江带雨:秋天的江水带着雨水
寒沙萦水:寒冷的沙子围绕着江水
人瞰画阁愁独:人站在画阁上,感到孤独和忧愁
烟蓑散响惊诗思:烟雨中的渔民敲打着蓑衣,打破了诗人的思绪
还被乱鸥飞去:乱鸥飞过来,打断了诗人的思绪
秀句难续:优美的诗句难以续写
冷眼尽归图画上:诗人的目光只能注视着画阁上的图画
认隔岸、微茫云屋:远处的岸边和微茫的云屋
想半属、渔市樵村:想象着渔市和樵村
欲暮竞然竹:夕阳下的竹子显得格外美丽
须信风流未老:应该相信风流还没有老去
凭持酒、慰此凄凉心目:拿起酒杯,安慰自己凄凉的心灵
一鞭南陌:一路走过南陌
几篙官渡:几次划过官渡
赖有歌眉舒绿:幸好有歌眉舒展着绿色的眉毛
只匆匆眺远:只是匆匆地远眺
早觉闲愁挂乔木:很快就感到闲愁萦绕在高大的乔木上
应难奈,故人天际:无法避免的是,故人已经在天际
望彻淮山:眺望淮山
相思无雁足:思念之情无法用雁的脚步来表达。