译文及注释:
做儿子的能死节于孝,做臣子的能死节于忠,那就是死得其所。
注:孝和忠都是古代的一种美德,儿子要孝敬父母,臣子要忠于国家和君主。一个人能够死在这种美德中,就是死得其所。
安史乱起,正气崩解,不见尽忠报国之士,反多无耻降敌之徒,士风不振,大义不存。
注:唐朝时期,安史之乱爆发,很多人失去了对国家的忠诚,不少忠臣为了真理和正义牺牲了。
张巡骂贼寇直到双眼出血,许远温文尔雅爱君能守死节,他们都留下万古芳名。
注:张巡和许远都是唐朝著名的忠臣,他们在艰难困苦的环境中,坚守自己的信仰,表现出强烈的忠诚精神,留下了不朽的名声和功绩。
后来的人已经没有他们那样的操守,那种如百炼精钢似的精诚。
注:后来的人已经没有了张巡和许远那样的坚守个人信仰和国家利益的品质。这种品质就像百炼精钢一样坚韧不拔,极为难得。
人生短促,转眼生离死别。更应该轰轰烈烈做一番为国为民的事业。
注:人的生命和时间都很短暂,所以要珍惜时间,为国为民做出一番成绩和事业。
如果他们当时甘心投降卖国,则必受人唾骂,以至遗臭万年,又怎么能够流芳百世呢?
注:一个人如果放弃自己的尊严和荣誉,甘心投降卖国,就会为人所唾弃,留下恶名,不可能流传到后世。
双庙幽邃深沉,二公塑像庄严典雅。夕阳下寒鸦枯木示万物易衰,而古庙不改。邮亭下,如有奸雄经过,面对先烈,则当仔细思量、反躬自省。
注:双庙指的是文天祥和岳飞的庙宇,古庙寓意永恒不变。作者通过这些景象,表达了对历史名人和先烈的敬意和自省。
诗文: 为子死孝,为臣死忠,死又何妨。
自光岳气分,士无全节;君臣义缺,谁负刚肠。
骂贼睢阳,爱君许远,留取声名万古香。
后来者,无二公之操,百炼之钢。
人生翕歘云亡。
好烈烈轰轰做一场。
使当时卖国,甘心降虏,受人唾骂,安得流芳。
古庙幽沉,仪容俨雅,枯木寒鸦几夕阳。
邮亭下,有奸雄过此,仔细思量。