菩萨蛮·湿云不动溪桥冷的译文及注释

译文及注释
潮湿的云彩凝滞不动,溪桥清冷,轻寒刚刚穿透东风的身影。桥下水发出长长的声响,河畔的梅枝正揉和着月光发出香气。人爱花好似见了旧友,花与人比较起来该是俊秀清瘦。独自一人寂寞靠着那小小的栏杆,殊不知夜深正熬受着寒冷哩! 【汉字译文】 潮湿的(潮濕的)云彩凝滞不动,溪桥清冷,轻寒刚刚穿透东风的身影。桥下水发出长长(長長)的声响,河畔的梅枝正揉和着月光发出香气。人爱花好似见了旧友,花与人比较起来该是俊秀清瘦。独自一人寂寞靠着那小小(小小的)的栏杆,殊不知夜深正熬受着寒冷哩! 【注释】 潮湿:形容空气中含有很多湿气。 凝滞:停滞不动。 溪桥:小溪上的桥。 轻寒:微凉的寒气。 穿透:透过。 长长:形容声音低沉而持久。 梅枝:梅花的枝干。 揉和:融合,交融。 俊秀清瘦:形容花朵的姿态。 寂寞:孤独、冷清。 栏杆:栏杆,护栏。


诗文: 湿云不动溪桥冷。嫩寒初透东风影。桥下水声长。一枝和月香。
人怜花似旧。花比人应瘦。莫凭小栏干。夜深花正寒。