送杨山人归嵩山的译文及注释

译文及注释
我有万古不坏的仙宅,那就是嵩山之阳的玉女峰。那挂在东溪松间的一片明月,一直留在我的心中。杨先生您又要去那里采集仙草,去攫食紫花的昌蒲保持青春的面容。年底时我将到嵩山之阳拜访您,您可能正在青天上乘着白龙来相迎。 【注释】: - 仙宅:指仙人居住的地方,与“仙境”、“仙山”等意思相似。 - 玉女峰:位于中国河南省登封市附近,与嵩山中的其他山峰一起组成了“五岳之首”,被誉为仙女居所。 - 明月:即指“皎洁的月亮”,也有引申为“美好的事物”的隐喻。 - 东溪:山中的一条小溪,常出现在文学作品中,如苏轼的《东篱乐府》。 - 采集仙草:指寻找或摘取神仙食用或服用的药草。 - 紫花昌蒲:一种高山植物,是中药中的常见成分,有清热解毒、润肺止咳的功效。 - 年底:指农历年末。 - 青天:传统中指天空。 - 白龙:即龙的一种形态,有神灵的象征意义,也有引申为迎接来访者的象征意义。


诗文: 我有万古宅,嵩阳玉女峰。长留一片月,挂在东溪松。
尔去掇仙草,菖蒲花紫茸。岁晚或相访,青天骑白龙。