癸卯岁十二月中作与从弟敬远的译文及注释

译文及注释
隱居茅舍掩行跡,远与尘世相隔绝。無人知曉来眷顧,白天柴門常关闭。年終寒風正淒冷,天空陰暗整日雪。側耳傾聽無聲響,放眼户外已皎潔。劲峭寒氣侵襟袖,粗茶淡飯常空設。房中空蕩顯淒涼,竟無一事可歡悅。千年古書皆閱覽,時時讀見古義烈。高尚德操不敢攀,只想守窮為氣節。坦途大道若不走,隱居躬耕豈算拙?我寄深意在言外,志趣相合誰識別! 注释: 1. 隐居:避世隐居。 2. 茅舍:茅草盖的房子。 3. 尘世:世俗之事。 4. 眷顾:关怀。 5. 柴门:指用柴草或柴火燃烧的门。 6. 年终:年末。 7. 皎洁:明亮。 8. 劲峭:形容气势峻拔,刚毅有力。 9. 淡饭:简单的饭食。 10. 空荡:空旷而空虚。 11. 古义烈:古代文化的高尚精神和高贵品格。 12. 德操:道德修养。 13. 守穷为气节:宁可守着贫穷也要坚守气节。 14. 坦途大道:平坦的大路。 15. 象拙:像愚笨无知一样。 16. 寄深意:表达内心深藏的意思。 17. 志趣相合:志向和兴趣相同。 18. 谁识别:谁能理解我?


诗文: 寝迹衡门下,邈与世相绝。
顾盼莫谁知,荆扉昼常闭。
凄凄岁暮风,翳翳经日雪。
倾耳无希声,在目皓已洁。
劲气侵襟袖,箪瓢谢屡设。
萧索空宇中,了无一可悦!
历览千载书,时时见遗烈。
高操非所攀,谬得固穷节。
平津苟不由,栖迟讵为拙!
寄意一言外,兹契谁能别?