蝶恋花·送潘大临的译文及注释

译文及注释
送别的酒劝你一醉方休, 清秀而丰润的潘郎, 你是哪家的郎婿? 记住美女与升官所赏的喜钱, 不要交给东边邻居好色的小人。 忆起京城那个美女密集的都市, 我是英俊潇洒的不一般的人物。 为向青楼女子寻觅往日风流韵事, 在妓院的墙上还留着名字。 注释: 送别:送行时行酒仪式,祝福别人好去处,表达离别之情。 一醉方休:喝醉酒后心情舒畅,暂排忧虑。 清秀:清秀端庄,五官端正,面容姣好。 丰润:形容肤色白皙,丰满而有光泽。 潘郎:古代传说中的公主配偶,后指相得益彰的夫妻。 哪家:指哪个家族或哪个地方。 喜钱:婚礼、生日、升职等喜庆场合亲朋好友所赠的礼品或礼金。 好色:淫荡好色,见色起意。 青楼:古代的高级妓院。 风流韵事:指各种风流韵事,多指男女之间的风流情事。 留名字:在青楼、妓院等地为证明自己曾到访过,常在墙壁上题名留念。


诗文: 别酒劝君君一醉。清润潘郎,又是何郎婿。记取钗头新利市。莫将分付东邻子。
回首长安佳丽地。三十年前,我是风流帅。为向青楼寻旧事。花枝缺处余名字。