蝶恋花·送潘大临的译文及注释

译文及注释
别酒劝君君一醉。清润潘郎,又是何郎婿。记取钗头新利市。莫将分付东邻子。

别饮酒,劝你一醉。清爽如潘安,又是何家女婿。记得把新买的发簪拿到市场上去卖。不要把这件事告诉邻居的孩子。

回首长安佳丽地。三十年前,我是风流帅。为向青楼寻旧事。花枝缺处余名字。

回首长安美丽的地方。三十年前,我是个风流倜傥的人。为了寻找青楼里的旧事,留下了我的名字。
注释:
别酒:不要再喝酒了。

劝君:劝你。

一醉:喝一次醉。

清润潘郎:指潘安,唐代著名文学家。

何郎婿:指潘安的女婿,也是文学家。

记取:记住。

钗头:发簪。

新利市:新的市场。

莫将:不要把。

分付:交代。

东邻子:指邻居的孩子。

回首:回头看。

长安:唐朝的都城。

佳丽地:美丽的地方。

三十年前:指作者年轻时的经历。

风流帅:指年轻时的风流倜傥。

青楼:古代的妓院。

寻旧事:寻找过去的回忆。

花枝缺处:指女子的发髻上缺少一朵花。

余名字:指作者的名字。




诗文: 别酒劝君君一醉。清润潘郎,又是何郎婿。记取钗头新利市。莫将分付东邻子。
回首长安佳丽地。三十年前,我是风流帅。为向青楼寻旧事。花枝缺处余名字。