杨柳枝·秋夜香闺思寂寥的译文及注释

译文及注释
秋夜,深闺弥漫着无聊和空寂,她的思绪犹如远处的更漏声声,嘀嗒地响着,时断时续。夜风吹动筛帐的罗纹如水,帐上的绣鸳鸯似在窃窃私语,烛光轻摇着它孤独的影子,熏炉的香烟正悄悄地散去。心中在把心上的人回忆,他正漫游天涯浪荡无迹,无处得知他的音信,无处去把他寻觅。只听得帘外雨潇潇,如不尽的相思泪,落在芭蕉叶上滴滴。 【注释】: 深闺:指女子的卧房。 更漏:古代用来计时的漏壶。 夜风:即深夜中的微风。 筛帐:指挂在梁上的帐幔。 熏炉:用于焚香熏染的器具。 相思:形容思念之情。 芭蕉:多年生草本植物,常见于南方地区。


诗文: 秋夜香闺思寂寥,漏迢迢。鸳帏罗幌麝烟销,烛光摇¤
正忆玉郎游荡去,无寻处。更闻帘外雨潇潇,滴芭蕉。