杨柳枝·秋夜香闺思寂寥的译文及注释

译文及注释
秋夜里,香闺中思绪寂寥,时间缓慢流逝。鸳鸯帐幕和罗帷子上的麝烟已经消散,烛光摇曳。我正怀念着我的玉郎,他已经游荡远去,我无处寻找他的踪迹。此时,我又听到帘外雨声潇潇,滴在芭蕉叶上。
注释:
秋夜:指秋季的夜晚。

香闺:指女子的闺房,香闺即指女子的卧室。

思寂寥:思念孤独。

漏迢迢:指古代的水漏,声音悠长。

鸳帏罗幌:鸳鸯帷幕和罗帷幔,是古代女子卧室的装饰。

麝烟销:麝香的气味消散了。

烛光摇:烛光晃动。

正忆玉郎游荡去:正在想念玉郎,他已经游荡远去了。

无寻处:找不到他的踪迹。

更闻帘外雨潇潇:又听到帘外雨声潇潇。

滴芭蕉:雨水滴在芭蕉叶上的声音。




诗文: 秋夜香闺思寂寥,漏迢迢。鸳帏罗幌麝烟销,烛光摇¤
正忆玉郎游荡去,无寻处。更闻帘外雨潇潇,滴芭蕉。