译文及注释:
刘长卿《破阵子》注释与补充
漂泊流离的征南老将,当年曾经指挥过十万雄师。后来他罢职回乡没有产业,到老年他还留恋贤明之时。少壮时独立功勋三边平静,为国轻生只有随身佩剑知。在茫茫的汉江上飘来荡去,日到黄昏你还想要去哪里?
以下是诗中未注明的汉字译文和注释:
征南:指征服南方地区。
老将:指军队的老将,这里特指刘长卿作为征南将领的身份。
十万雄师:指刘长卿率领的大军规模之大,战斗力之强。
罢职:指刘长卿因宦途失意而放弃官职,回到故乡。
留恋贤明之时:指刘长卿对唐玄宗在位时期的执政能力和治国理念深感留恋。
功勋三边平静:指刘长卿在边境屡次建功立业,保护边疆平静。
为国轻生:指刘长卿以国家利益为重,宁愿牺牲自己的性命。
随身佩剑:刘长卿一生佩戴的宝剑,象征他的身份和荣誉。
汉江:指中国南方的汉江,这里借用作为时间的象征,代表人生的流年。
以上是刘长卿《破阵子》注释和补充。在这首诗中,作者通过写老将刘长卿的境遇和心境,表达了对人生的无奈和追寻的渴望,以及对国家的忠诚和情感的表达。整首诗铿锵有力,描绘了一个忠诚的将领在漫长的岁月中,面对生死和离别时的坚定与果敢,体现出唐代诗歌的精神风貌,具有很高的文学价值和历史价值。
诗文: 流落征南将,曾驱十万师。
罢归无旧业,老去恋明时。
独立三边静,轻生一剑知。
茫茫江汉上,日暮欲何之。