踏莎行·碧海无波的译文及注释

译文及注释
碧海波平无险阻,(碧海)蔚蓝色的大海,(波平)波浪平静,(无险阻)没有任何障碍和妨碍。 瑶台有路可通行。瑶台是仙境上的宫殿之一,此处意喻前途光明,未来可期。 细思量,当初就该双飞去。(细思量)深深地考虑后,(当初)在那时,(双飞)指两个人一同飞到未来,表示应该共同努力追求美好的未来。 想当时,轻别意中人,现如今,山高水远何处寻。(想当时)怀念过去的美好时光,(轻别)指轻易地分别,没有想到会有这么长时间的离别,(意中人)心爱的人,(山高水远)比喻距离遥远,非常难以见面。 灰尘落绮席,烟雾锁香闺。 (灰尘)表示书信尘封多年,(绮席)华丽的绸缎,表示女子的闺房,(烟雾)指女子的香气,因为香味弥漫,形容女子绝美无比。 写好的书信,如何送给你。指已经写好了的情书,但是面对距离遥远,无法到达心爱的人的手中,作者感到极度苦恼。 登高楼望远方,细雨洒梧桐,天已近黄昏。(登高楼)指站在高处眺望,(细雨)点点细雨,(梧桐)古代传说中的树木,表示绿色和优美,(黄昏)指夕阳西下的时刻,表示时间已经晚了。这里的描写也反映了作者内心的孤独和无助。


诗文: 碧海无波,瑶台有路。思量便合双飞去。当时轻别意中人,山长水远知何处。
绮席凝尘,香闺掩雾。红笺小字凭谁附。高楼目尽欲黄昏,梧桐叶上萧萧雨。