水调歌头·盟鸥的译文及注释

译文及注释
带湖是我最爱的地方啊,放眼千丈宽阔的湖水,宛如打开翠绿色的镜匣一样,一片晶莹清澈。我闲居无事,手扶竹杖,脚穿麻鞋,徜徉湖畔,一日里竟然千百次绕湖徘徊。鸥鸟啊,你既和我缔结盟好之后,就应常来常往,不要再相疑猜。还有那白鹤在什么地方呢?请你也邀请它一起来。鸥鸟立于水边苍苔(tiáo)之上,时而拨动浮萍,时而排开绿藻,原来是在偷窥鱼儿,伺机而捕。可笑你只知盯住游鱼多么痴呆,却不懂我此时举杯的情怀。昔日这里是破败的池沼荒芜的山丘,今夜已是月色皎洁,清风徐来。人世间几度欢乐,几度悲哀?河东绿荫尚嫌稀少,还须把杨柳多多来栽。 注释: 带湖:古名太湖,位于江苏省南部,是中国第三大淡水湖。 麻鞋:用麻绳编成的鞋子。 竹杖:用竹子做的手杖。 鸥鸟:一种海鸟,有白色和灰色两种。这里也指其他在带湖周围生活的鸟类。 盟好:订下盟约,缔结约定。 相疑猜:相互怀疑猜忌。 苍苔:生长在潮湿处的软藻类植物。 绿藻:一种绿色藻类植物,常生长在浅水区或池塘中。在水面上漂浮。 情怀:内心的情感体验,指此时作者内心的感受。 池沼:泛指小型的湖泊或塘泊。 河东绿荫尚嫌稀少:河东是指黄河以东的地区,嫌稀少即认为绿树荫阴不足。这里反映出作者对环境的关注与期望。


诗文: 带湖吾甚爱,千丈翠奁开。先生杖屦无事,一日走千回。凡我同盟鸥鸟,今日既盟之后,来往莫相猜。白鹤在何处,尝试与偕来。
破青萍,排翠藻,立苍苔。窥鱼笑汝痴计,不解举吾杯。废沼荒丘畴昔。明月清风此夜,人世几欢哀。东岸绿阴少,杨柳更须栽。