译文及注释:
庭院下的柳树还有人弹奏歌曲,花丛间也有姐妹在嬉戏。还记得当年在青楼时的那些事,在月光下红窗前写封书信,谁又能替我寄给小莲呢?烛陪人落泪,春蚕吐丝,诉说着无尽的凄楚缠绵。乌黑的头发又能经得起多少次生离死别,未必能像断弦一样无情。今年依旧比去年还要衰老。
注释:
- 庭院:指大院子。
- 青楼:古代卖淫场所。
- 红窗:红绸做的窗帘,也指窗户。
- 小莲:女子名字。
- 烛:蜡烛。
- 春蚕:比喻人在动情时喜怒无常,易被感动。
- 凄楚:悲哀。
- 缠绵:形容情感冲动长久不变。
- 生离死别:指因为种种原因分离或者死亡而产生伤感。
- 断弦:形容愁绪、思念之情如同琴弦断了一样无法自制。
- 衰老:年老、变老。
诗文: 柳下笙歌庭院,花间姊妹秋千。记得春楼当日事,写向红窗夜月前。凭谁寄小莲。
绛蜡等闲陪泪,吴蚕到了缠绵。绿鬓能供多少恨,未肯无情比断弦。今年老去年。