点绛唇·花信来时的译文及注释

译文及注释
应花期而来的风哟,你虽来了,但人已离散去,全不像那花儿依旧。人到春来瘦,等候着心上人,倚门盼归,折断了门前杨柳。上天赋予了人多情的心,却不肯给予长相守的机会。自你我分别后,伴随我的,只是相思的泪、浇愁的酒,沾湿了我的双罗袖。 注释: - 应花期而来的风:指应该在花开时节出现的风,比喻时机已过。 - 离散:分散离去。 - 花儿依旧:比喻物是人非。 - 人到春来瘦:指因思念而瘦弱。 - 倚门盼归:倚着门框等待心上人归来。 - 杨柳:指杨柳树。 - 多情的心:指爱情所激发的深情。 - 长相守的机会:指能够长久在一起生活的机会。 - 双罗袖:明代女子的衣袖款式之一,有两个褶皱。


诗文: 花信来时,恨无人似花依旧。又成春瘦。折断门前柳。
天与多情,不与长相守。分飞后。泪痕和酒。占了双罗袖。