定风波·红梅的译文及注释

译文及注释
不要厌烦贪睡的红梅久久不能开放,只是爱惜自己不合时宜。偶尔是淡红如桃杏色,文静大放,偶尔疏条细枝傲立于雪霜。 注释:苏轼在此写红梅,意味着红梅是他心目中的佳品。红梅喜冷耐旱,常见于寒冬腊月开花,故有“岁寒三友”之称。但是,由于它太过贪睡,常常春寒料峭、天气较冷时还没有开放,容易被人忘却,被认为是“迟暮之花”。 红梅本具雪霜之质,不随俗作态媚人,虽呈红色,形类桃杏,乃是如美人不胜酒力所致,未曾堕其孤洁之本性。 注释:红梅虽然呈现出红色,但实际上与桃花、杏花等花卉并不相同,而是属于木本植物。红梅齿叶形似杏树,又像杏树的花朵一样,单瓣花、淡红色,故被誉为“梅中杏”。它的花不畏严寒,不怕冰雪,不怕凛冽之风,具有“雪霜之质”的特点,独立自强,与众不同。红梅的这种品性,象征着忠诚、坚贞、高洁的精神。 石延年根本不知道红梅的品格,只看重绿叶与青枝。 注释:文中“石延年”为宋代官员。在苏轼看来,石延年欣赏的只是红梅的外在形态,却没有理解其内在品格和精神内涵。这也是苏轼对于很多文化人才的批评,他们过于注重表面现象,而忽视了内在的灵魂。


诗文: 好睡慵开莫厌迟。自怜冰脸不时宜。偶作小红桃杏色,闲雅,尚馀孤瘦雪霜姿。
休把闲心随物态,何事,酒生微晕沁瑶肌。诗老不知梅格在,吟咏,更看绿叶与青枝。


相关标签:咏物 <