惠崇春江晚景 / 惠崇春江晓景的译文及注释

译文及注释
竹林外两三枝桃花初放、鸭子在水中游戏、初春江水的回暖、河滩上已经长满了蒌蒿 竹林外两三枝桃花初放,鸭子在水中游戏,它们最先察觉了初春江水的回暖。河滩上已经长满了蒌蒿(lóu hāo),芦苇也开始抽芽了,而这恰是河豚正上市场的季节。 注释: - 竹林:以竹为主的林地; - 桃花:桃树开花; - 鸭子:水禽类鸟类; - 游戏:玩耍、嬉戏; - 察觉:发觉、感知; - 江水:江河的水流; - 回暖:气温回升; - 河滩:河边的土地; - 蒌蒿:又名菰菜(gū cài),是多年生草本植物,在中国南北各地均有分布; - 芦苇:多年生草本植物,生长在湖泊、沼泽、河岸等水边地带; - 抽芽:新芽逐渐出现; - 河豚:一种海洋和淡水中的食用鱼,俗称“刺身”、“河鲀”等。


诗文: 竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。
蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。


相关标签:写人写景 <