古剑篇 / 宝剑篇的译文及注释

译文及注释
你难道没有看到昆吾的宝石被炼成宝剑,通红的炉火,剑锋上射出紫色的光焰? 【汉字译文】你是否看见昆吾之宝石被炼成宝剑,火熊熊,剑锋上射出紫色的光芒? 【注释】昆吾,古时候传说中的一座山名;宝剑,指用珍贵材料制成的特别优秀的长剑。 良工巧匠们不知经过多少年的锻造冶炼,才铸出这把无双的宝剑名曰龙泉。剑工自己也得意非凡地惊叹,锃亮得如雪如霜寒芒四闪。 【汉字译文】杰出的工匠们不知道经过了多少年的打造和冶炼,才铸造出这把无比精美的长剑,名为龙泉。剑匠自己也非常自豪地惊叹,剑身非常光滑,就像雪一样晶莹剔透,剑刃上闪耀着寒芒。 【注释】龙泉,指古代流传下来的一把名剑。 像琉璃玉匣里吐出一朵白莲,剑柄上的金环是日月的光辉镀染。 【汉字译文】就像在琉璃玉匣中盛开一朵白色莲花一般,剑柄上的金环闪耀着日月辉煌的光芒。 【注释】琉璃玉匣,古代指用琉璃等贵重材料制作的用于存放珍宝的容器。 此剑出世,正逢天下没有战争,好庆幸被君子佩带防身。 【汉字译文】这把剑出世之时,正值天下太平,非常幸运地被贵族佩戴作为自卫之用。 【注释】天下太平,指一个国家或地区处于和平的状态;君子,指高尚的人物。 耀眼的剑芒像青蛇游动,鞘上的花纹如浮起绿色的龟鳞。不只是游侠们见了十分珍爱,英难豪杰亦曾格外钟情。 【汉字译文】剑身闪耀着耀眼的光芒,就像青蛇在游动一样,鞘子上的花纹则像是绿色龟鳞浮现。不仅是游侠们非常喜爱它,英雄豪杰也曾经非常钟爱过它。 【注释】游侠,指古代勇猛、不谋生计的流浪武士;英雄豪杰,指顶天立地、有名有实的英雄人物。 为什么要一个劲儿地说它曾中途遭到抛弃,飘零沦落在荒凉的古狱旁边呢?虽然被泥土掩埋不能发挥作用,但其赫赫剑气形成的不凡光焰仍然夜夜照亮了夜空。 【汉字译文】为什么总是一再提起这把宝剑曾经遭到丢弃,在荒凉的古狱旁边流浪呢?尽管被土壤覆盖,无法派上用场,但它所蕴藏的强大力量仍然时刻照亮了夜空。 【注释】荒凉的古狱,指没有人居住或已经废弃的古老狱所在地;流浪,指没有固定住所、没有归属的状态。


诗文: 君不见昆吾铁冶飞炎烟,红光紫气俱赫然。
良工锻炼凡几年,铸得宝剑名龙泉。龙泉颜色如霜雪,
良工咨嗟叹奇绝。琉璃玉匣吐莲花,错镂金环映明月。
正逢天下无风尘,幸得周防君子身。精光黯黯青蛇色,
文章片片绿龟鳞。非直结交游侠子,亦曾亲近英雄人。
何言中路遭弃捐,零落漂沦古狱边。虽复尘埋无所用,
犹能夜夜气冲天。