塞下曲六首·其一的译文及注释

译文及注释
五月的天山,仍是满山飘雪,只有凛冽的寒气,根本看不见花草。只有在笛声《折杨柳》曲中才能想象到春光,而现实中从来就没有见过春天。战士们白天在金鼓声中与敌人进行殊死的战斗,晚上却是抱着马鞍睡觉。但愿腰间悬挂的宝剑,能够早日平定边疆,为国立功。 【注释】: 天山:亚洲中部地区的一条高山脉,位于新疆维吾尔自治区和吉尔吉斯斯坦境内。 满山飘雪:指天山山脉远离了城市的干扰,原始美景与大自然的荒野之美。 凛冽:形容空气寒冷刺骨。 笛声《折杨柳》曲:唐代乐府名篇,音乐优美、曲调悠扬,情感深沉,在那寒冷的天山中给士兵带来了一丝暖意。 殊死的战斗:指激烈的战斗,双方都不惜生命。 抱着马鞍睡觉:指战士们没有席梦思或者舒适的床铺,睡在马鞍上度过了整个晚上。 宝剑:指战士们佩戴的武器,是保卫国家和人民的工具。


诗文: 五月天山雪,无花只有寒。
笛中闻折柳,春色未曾看。
晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。
愿将腰下剑,直为斩楼兰。


相关标签:写人 <