译文及注释:
今夜的圆圆的秋月是多么皎洁美好,妻子却一个人在闺房中独自望月:希望相公快点回来!
注释:这句话通过对秋月的描绘,表达了诗人对美好的向往和留恋之情;同时,妻子独自守望也暗示了诗人的分离和想念。
幼小的儿女却还不懂思念在长安的父亲,还不能理解母亲对月怀人的心情。
注释:这句话描述了儿女对家庭父母感情的无知和理解的不足,强调了家庭分离对亲情的影响,同时从侧面反映了长安和故乡的距离和隔阂。
夜露深重,你乌云似的头发被打湿了,月光如水,你如玉的臂膀可受寒?
注释:这句话通过描绘细节,生动刻画了诗人思念妻子的情景,也体现出诗人对妻子的关心和担忧。
什么时候才能和你一起倚着窗帷,仰望明月,让月光照干我们彼此的泪痕呢?
注释:这句话表达了诗人对与妻子团聚的期待和向往,同时也透露了他们分离时的相思之情。