月夜的译文及注释

译文及注释
今夜的圆圆的秋月是多么皎洁美好,妻子却一个人在闺房中独自望月:希望相公快点回来! 注释:这句话通过对秋月的描绘,表达了诗人对美好的向往和留恋之情;同时,妻子独自守望也暗示了诗人的分离和想念。 幼小的儿女却还不懂思念在长安的父亲,还不能理解母亲对月怀人的心情。 注释:这句话描述了儿女对家庭父母感情的无知和理解的不足,强调了家庭分离对亲情的影响,同时从侧面反映了长安和故乡的距离和隔阂。 夜露深重,你乌云似的头发被打湿了,月光如水,你如玉的臂膀可受寒? 注释:这句话通过描绘细节,生动刻画了诗人思念妻子的情景,也体现出诗人对妻子的关心和担忧。 什么时候才能和你一起倚着窗帷,仰望明月,让月光照干我们彼此的泪痕呢? 注释:这句话表达了诗人对与妻子团聚的期待和向往,同时也透露了他们分离时的相思之情。


诗文: 今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。
香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。


相关标签:唐诗三百首 <