译文及注释:
李白、身经沙场百战铁甲已破碎、城池南面被敌人重重包围、突进营垒
身经沙场百战铁甲早已支离破碎,城池南面被敌人重重包围。突进营垒,射杀敌军大将,独自率领残兵杀开重围千骑而归。
注释:
- 身经沙场:历经战斗之苦,指经过多次战争的洗礼。
- 百战:数目词,表示很多次的战争。
- 铁甲:古代用来保护身体的装备,由铁制成。
- 支离:四分五裂、破碎的意思。
- 城池南面:城池的南边。
- 敌人重重包围:指敌人从四面八方包围城池。
- 突进:勇猛向前冲刺。
- 营垒:军队驻扎的地方。
- 射杀:用箭或火器等打中并杀死。
- 呼延:呼延氏为匈奴四大姓之一,此处指敌方的将领。
- 残兵:在战斗中没有战死的士兵。
- 千骑而归:带着一千个骑兵回到自己的营地。
诗文: 百战沙场碎铁衣,城南已合数重围。
突营射杀呼延将,独领残兵千骑归。