对雪的译文及注释

译文及注释
战场上哭泣的大多是新死去兵士的鬼魂,只有老人一个人忧愁地吟诗。乱云低低的在黄昏的地方,急下的雪花在风中飘舞回旋。葫芦丢弃了,酒器中没有酒,火炉中的余火,好似照得眼前一片通红。前线战况和妻子弟妹的消息都无从获悉,忧愁坐着用手在空中划着字。 注释: 1.新死去:指新牺牲的士兵。 2.鬼魂:传说中在世外等待善恶报应的幽灵。 3.忧愁地吟诗:老人沉浸于自己内心的思考和感受中,用诗歌来表达心情。 4.乱云低低的在黄昏的地方:形容战场阴霾沉重的氛围。 5.急下的雪花在风中飘舞回旋:形容寒冷的天气和战争的惨烈。 6.葫芦丢弃了,酒器中没有酒,火炉中的余火:形容老人孤苦无依,生活简朴。 7.前线战况和妻子弟妹的消息都无从获悉:老人忧虑家人和战争的动态。 8.划着字:老人用手在空中随意划动,表达了他内心的动荡不安。


诗文: 战哭多新鬼,愁吟独老翁。乱云低薄暮,急雪舞回风。
瓢弃尊无绿,炉存火似红。数州消息断,愁坐正书空。


相关标签:写人 <