春夜洛城闻笛 / 春夜洛阳城闻笛的译文及注释

译文及注释
李白、汉字译文、注释、精美的笛子 "是谁家精美的笛子暗暗地发出悠扬的笛声。随着春风飘扬,传遍洛阳全城。就在今夜的曲中,听到故乡的《折杨柳》,哪个人的思乡之情不会因此而油然而生呢?" 是谁家 - 谁家 精美 - 精美 笛子 - 笛子 暗暗地 - 暗暗地 发出 - 发出 悠扬 - 悠扬 的 - 的 笛声 - 笛声 随着 - 随着 春风 - 春风 飘扬 - 飘扬 传遍 - 传遍 洛阳 - 洛阳 全城 - 全城 就在 - 就在 今夜 - 今夜 的 - 的 曲中 - 曲中 听到 - 听到 故乡 - 故乡 的 - 的 《折杨柳》 - 《折杨柳》 哪个 - 哪个 人 - 人 的 - 的 思乡之情 - 思乡之情 不会 - 不会 因此 - 因此 而 - 而 油然而生 - 油然而生 注释:此段描述了一位家中的笛子发出悠扬的声音,在春风中传遍了整个洛阳城。在此情况下,听到故乡的《折杨柳》曲目时,任何思乡之情的人都会因此而迸发出来。


诗文: 谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。
此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。