三台·清明应制的译文及注释二

译文及注释二
梨花还染着夜月的银雾,海棠半含清晨的雨露,皇家宫苑关不住阳春,春光延伸到遥远的城门。御沟里涨满新水,暗暗地流向南浦。细柳垂丝丝金缕,东风平和静穆。望壮丽宫阔高耸入云,那并不是烟雾霏霏的仙境。 【注释】: 1. 梨花和海棠:两种花卉的名字,都是古代文艺作品中常被提及的。 2. 御沟:位于紫禁城内部的运河。 3. 南浦:北京南部城门外的一片地区。 4. 金缕:指细如金丝的柳枝。 5. 宫阔:指宫殿建筑的规模宽广。 6. 仙境:指神话传说中的美好世界。 清平时代,朝中和民间多么欢悦。帝城条条大路,喧响着箫声鼓乐。黄莺儿歌声断续,小燕子飞来飞去。绿水中倒映着岸边台榭,秋千影随水波荡漾不伍。一对对游女,聚集着做斗草游戏,踏青路上洋溢着卖糖的香气,到处是携酒野宴的人,你也许会幸运地认识那人面桃花相映的朱门。少年跨着雕鞍宝马,向晚时在一起欢聚,酣醉中,衣襟上沽惹着片片落红、点点飞絮。 【注释】: 1. 清平时代:指文学作品中的一个时期,代表繁华盛世和安定祥和。 2. 黄莺和小燕子:两种常见的鸟类,古典文学中经常描写它们的活动。 3. 台榭:指园林中的亭台楼阁建筑。 4. 斗草游戏:指草地上的打闹娱乐活动。 5. 携酒野宴:指野外聚餐与饮酒。 6. 人面桃花:比喻相貌出众、楚楚动人的女子。 正是轻寒轻暖宜人的长昼,云天半阴半晴的日暮,在这禁火时节,青年们已把新妆试著。岁华恰到最佳处,清明时看汉宫传送蜡浊,翠烟缕缕,飞进门前种槐的贵人府。兵卫全都撤除,皇宫敞开千门万户,不再听到传诏宣旨,停止了一切的公务。 【注释】: 1. 长昼:指白天时间长,夜晚时间短。 2. 禁火时节:指为预防火灾而规定的一个时期。 3. 新妆:指打扮妆容。 4. 岁华:指人的年龄和年代。 5. 清明:古代的一个节日,现在已经成为我国的传统节日。 6. 汉宫:指汉代的皇宫。 7. 蜡浊:指阴沉、模糊的天气。 8. 翠烟:指绿色的雾气。 9. 种槐:指种有槐树的院落。


诗文: 见梨花初带夜月,海棠半含朝雨。内苑春、不禁过青门,御沟涨、潜通南浦。东风静、细柳垂金缕。望凤阙、非烟非雾。好时代、朝野多欢,遍九陌、太平箫鼓。
乍莺儿百啭断续,燕子飞来飞去。近绿水、台榭映秋千,斗草聚、双双游女。饧香更、酒冷踏青路。会暗识、夭桃朱户。向晚骤、宝马雕鞍,醉襟惹、乱花飞絮。
正轻寒轻暖漏永,半阴半晴云暮。禁火天、已是试新妆,岁华到、三分佳处。清明看、汉宫传蜡炬。散翠烟、飞入槐府。敛兵卫、阊阖门开,住传宣、又还休务。


相关标签:春天宋词三百首写景 <