三台·清明应制的译文及注释

译文及注释
但见那梨花好像还带着昨夜的月色,海棠花半含着清晨的雨珠。 【补充汉字译文】 梨花:li2 ?hua1 (梨树开花) 海棠:hai3 ?tang2 (海棠花) 【注释】 这句话以描写春天的花卉为主,梨花好像还残留着昨夜的月光,海棠花则半含着清晨的雨珠,形容了春日的美景。 皇家的园囿关不住盎然春色,春光已无拘无束地穿过城门来到郊野,御沟中绿水漾漾,暗暗流出,直达城外的津渡。 【补充汉字译文】 园囿:yuan2? you4 (皇家猎场或园林) 郊野:jiao1 ?ye3 (城市周围没有开垦的土地) 御沟:yu4 ?gou1 (用来排水的沟渠) 【注释】 此处描述了春光明媚,皇家园林虽然被围墙包围,但是春天的气息已经把它封闭的园墙冲破,像鱼儿游动到海洋的开阔之中,春光已经无拘无束地穿过城门来到了郊野,御沟中的清澈绿水也流淌出来,直达城外的津渡。 东风微微,和煦闲静,垂柳细柔,好似千万条丝丝金缕。遥望皇宫凤阙,朦朦胧胧,非烟非雾。 【补充汉字译文】 凤阙:feng4 ?que1 (皇宫中的高大壮观的建筑) 【注释】 描写了春日的气息,东风吹拂着树枝,垂柳细柔,好似仅有的点点金线。远眺皇宫凤阙,隐约可见,像是被轻纱蒙上一般,非烟非雾。 正逢太平盛世,朝野上下一片欢娱,京城里条条大路,到处是升平歌舞、箫笙锣鼓。 【补充汉字译文】 箫笙:xiao1? sheng1 (乐器) 【注释】 此处描述了整个朝野的欢腾气氛,国家太平,百废待兴,京城里大部分街道都非常热闹,人们边踏青边听升平歌舞,箫笙锣鼓的声音快乐动听。 黄莺的鸣啭时断时续,一双双燕子飞来飞去。绿水倒映着岸边的楼阁和秋千,相映成趣。成双成对的游春女子欢快地斗草为戏。 【补充汉字译文】 鸣啭:ming2 zheng4 (小鸟的鸣叫声) 秋千:qiu1 qian1 (荡秋千) 【注释】 此处描述了春日的景色,小鸟啼鸣,燕子穿梭,绿水倒映着周围的景物,森林、楼阁、秋千交相辉映,成双成对的游春女子在草地上玩耍闹笑。 酒席被冷落在踏青的路边,麦芽糖的香气充满道路。饮酒的人们到了何处?大概是溜进了藏娇的门户。直到傍晚时分,才跨上宝马雕鞍,飞驰而去,一个个酒气熏熏,衣襟上沾满了乱花飞絮。 【补充汉字译文】 雕鞍:diao1 an1 (华丽的马鞍) 藏娇:cang2 jiao1 (指男女私下交往) 【注释】 此处描写了人们外出踏青,酒席被搁置在路旁,道路上弥漫着麦芽糖的香气,喝酒的人们大概都溜进了藏娇的门户,直到傍晚时分,醉醺醺的他们才跨上宝马,飞驰回家,一身酒气,衣襟上沾满了乱花飞絮。 正当这不寒不暖的节令,夜漏还长;半阴半晴的天气,已渐黄昏日暮。在这禁火的寒食节,已是人们试穿新装,一年中最好的季节。到清明节那天,看宫室里传出蜡烛,翠烟缕缕,散入槐树大院、贵人府第。宫门大开,卫兵也撤了,停止传诏宣旨,官吏们也停止了公务。 【补充汉字译文】 夜漏:ye4 lou4 (古代计时方法之一) 寒食节:han2 shi2 jie2 (清明节前的一个节气) 蜡烛:la4 zhu2 (用蜡制成的照明物品) 【注释】 描述了一个新的节令,天气渐热,夜晚尚可打盹,形容了休闲的美好。在这禁火的寒食节,人们已经开始试穿新装,这是一年中最好的季节之一。到清明节那天,宫殿里传出蜡烛的光亮,翠烟缭绕,飘散到槐树大院和贵人府邸之中。宫门大开,卫兵也撤了,政治宣传和官员公务都停止了。


诗文: 见梨花初带夜月,海棠半含朝雨。内苑春、不禁过青门,御沟涨、潜通南浦。东风静、细柳垂金缕。望凤阙、非烟非雾。好时代、朝野多欢,遍九陌、太平箫鼓。
乍莺儿百啭断续,燕子飞来飞去。近绿水、台榭映秋千,斗草聚、双双游女。饧香更、酒冷踏青路。会暗识、夭桃朱户。向晚骤、宝马雕鞍,醉襟惹、乱花飞絮。
正轻寒轻暖漏永,半阴半晴云暮。禁火天、已是试新妆,岁华到、三分佳处。清明看、汉宫传蜡炬。散翠烟、飞入槐府。敛兵卫、阊阖门开,住传宣、又还休务。


相关标签:春天宋词三百首写景 <