至后的译文及注释

译文及注释
冬至之后,白天渐长而黑夜渐短。我在远远的成都思念洛阳。我在严武的幕府中志不自展,成都虽也有如金谷、铜驼一类的胜地但毕竟不是故乡金谷铜驼。梅花正含苞欲放,我不自觉地想起我洛阳的兄弟朋友。愁闷极了,本想写诗来排愁,没想到越写越凄凉了。 注释: - 冬至:冬天日子最短的一天。 - 白天渐长:指冬至之后阳光逐渐增多,昼长夜短。 - 洛阳:古代中国的一个重要城市,唐代以前曾是中国的首都。 - 严武:字子真,唐朝宰相,当时杜甫在他的幕府任职,但未能得到重用,志向无法实现。 - 金谷、铜驼:皆为古代风景名胜,杜甫的故乡也在这个区域,而成都虽然也有美景,却不像金谷、铜驼那样与自己的家乡紧密联系。 - 梅花:中国古代传统意义上的梅花在寒冷的冬天开放,象征着坚韧不拔、奋发向上的精神。 - 兄弟朋友:指同为文人的知己好友,杜甫因思念他们而感到愁闷。 - 本想写诗来排愁:杜甫习惯用写诗的方式来宣泄自己内心的苦闷和忧伤。


诗文: 冬至至后日初长,远在剑南思洛阳。青袍白马有何意,
金谷铜驼非故乡。梅花欲开不自觉,棣萼一别永相望。
愁极本凭诗遣兴,诗成吟咏转凄凉。