临江仙·送钱穆父的译文及注释

译文及注释
距离都门畅饮已3年了,走过尘世的很多地方。相见欢笑还很温暖。你我也都保持着高尚的品格。 都门:指古代京城城门,这里代指远离故乡,游历他处。 畅饮:尽情地喝酒,畅快地饮酒。 尘世:指人世间的繁华喧嚣、浮躁不安之境,是离道之物。 高尚:纯洁、高贵、清白,是人类行为上所具有的最崇高的品德之一。 在这微明的月色淡淡的云的夜你又要乘孤舟远去,心中不免惆怅。但在这酒樽之前不用皱眉。人生就是座旅店,我也就是个行人。 微明:微弱的光亮。 孤舟:单独的小船。 惆怅:满怀忧伤和无奈,内心感到失意或难过。 酒樽:酒瓶。 人生如梦,如行旅,路途遥远,风景各异,每一个人都像路过旅客,只是停留一晌,最终还是要离开的。


诗文: 一别都门三改火,天涯踏尽红尘。依然一笑作春温。无波真古井,有节是秋筠。
惆怅孤帆连夜发,送行淡月微云。尊前不用翠眉颦。人生如逆旅,我亦是行人。(前通:樽)


相关标签:送别 <