秋霁·江水苍苍的译文及注释

译文及注释
《江上吟》 江水苍茫无际,眼望柳丝倦疲荷花愁凄,我跟柳荷共同感受到了秋意。荒废的楼阁先感到寒凉,陈旧的帷帘空垂着暮色,远飞的鸿雁最厌恶猛劲的风力。 江水:指江河之水。 苍茫:形容广阔、深远之貌。 柳丝:指柳树枝条。 倦疲:疲乏的样子。 荷花:指莲花。 荒废:指年久失修、废弃的样子。 楼阁:泛指建筑物。 陈旧:指古老或已经过时的样子。 帷帘:窗帘、门帘等;指遮盖物。 垂着:下垂着。 鸿雁:大雁,迁徙时一般呈纵队或人字形飞行。 厌恶:反感,不满。 猛劲:强劲的风。 羁旅中企盼故园的消息,我爱故乡那映入眼帘的南山翠碧。眷念着京都,谁是那羁旅江汉、怀恋家乡美味的未归客? 羁旅:指离乡在外。 企盼:渴望、期待。 故园:故乡。 南山:指故乡的山峰。 翠碧:青翠明丽的样子。 很快又到了岁末,瘦骨嶙峋,临风而立,听着夜晚萧瑟的秋风,吹动起我心中的冷寂。夜露中蟋蟀叫得悲戚,一盏青灯照着冷屋,翻着书禁不住愁肠满腹,将两鬓染成了白色。 岁末:年末。 瘦骨嶙峋:形容身体极度消瘦。 临风而立:站在风中,面对风的吹拂。 萧瑟:形容凄凉清冷的样子。 夜露:指在夜晚出现的露水。 蟋蟀:指蟋蟀的叫声。 悲戚:形容悲伤、凄凉的样子。 青灯:一种古代用油燃烧的灯。 冷屋:冷清的房屋。 愁肠:形容内心忧愁的感觉。 两鬓:人的两鬓部位,指年岁增长而发生变化。 染成:涂上、沾上。 白色:指灰白色,也表示年老。 年少时豪爽俊逸的游伴已完全断绝了消息。最使我可怜难堪的地方,使我痛楚无奈,柔弱的神魂惊悸,是在南浦采撷香草相送,是在雾绕烟迷的驿馆剪梅赠别! 豪爽俊逸:形容年轻时候的朋友风度翩翩。 游伴:指一起游玩的伙伴。 断绝:中断、失去联系。 可怜难堪:形容悲哀难过的样子。 柔弱:软弱、脆弱。 神魂:精神、心灵。 惊悸:惊恐、害怕。 南浦:地名,指一个在江南的地方。 采撷:采摘、摘取。 相送:一起送行或送别。 雾绕烟迷:形容雾气、烟雾缭绕的景象。 驿馆:古代传递驿信的中转站,也指旅店、客栈。 剪梅:指剪下梅花分送给别人。 赠别:送行、送别。


诗文: 江水苍苍,望倦柳愁荷,共感秋色。废阁先凉,古帘空暮,雁程最嫌风力。故园信息,爱渠入眼南山碧。念上国,谁是、脍鲈江汉未归客。还又岁晚,瘦骨临风,夜闻秋声,吹动岑寂。露蛩悲,青灯冷屋,翻书愁上鬓毛白。年少俊游浑断得,但可怜处,无奈苒苒魂惊,采香南浦,剪梅烟驿。