译文及注释:
江水苍苍,望着疲倦的柳树和忧愁的荷花,共同感受着秋天的色彩。废弃的阁楼先凉,古老的帘子空悬,雁儿们最怕风力。思念着故园的消息,爱着眼前的南山碧水。想念着故国,不知道谁是那位还没有归来的客人,他是否也喜欢脍鲈鱼。岁月已经渐渐老去,瘦弱的身躯在风中颤抖,夜晚听到秋天的声音,吹动着寂静的山林。露蛩悲鸣,青灯下的屋子冷冷清清,翻开书本,愁苦的白发上又多了几缕。年轻时的俊游已经一去不复返,只能可怜地在某些地方停留,无奈地看着自己的灵魂惊慌失措。在南浦采香,剪下梅花,烟雾缭绕。
注释:
江水苍苍:江水的颜色苍凉深沉。
望倦柳愁荷:眺望久了,柳树和荷花都显得忧愁。
共感秋色:与秋天的景色产生共鸣。
废阁先凉:废弃的阁楼先感到凉意。
古帘空暮:古老的帘子在黄昏时空荡荡的。
雁程最嫌风力:雁飞行时最怕的是风力。
故园信息:故乡的消息。
爱渠入眼南山碧:眼前的南山青翠欲滴,让人爱不释手。
念上国:思念故国。
谁是、脍鲈江汉未归客:不知道谁是在江汉一带未归的游客,可能是自己的亲友。
还又岁晚:又到了年末。
瘦骨临风:瘦弱的身体在风中颤抖。
夜闻秋声:夜晚听到秋天的声音。
吹动岑寂:吹动寂静的山岭。
露蛩悲:露水中的蛩虫发出悲鸣。
青灯冷屋:屋内青色的灯光显得冷清。
翻书愁上鬓毛白:翻阅书籍时,愁苦的心情让鬓发变白。
年少俊游浑断得:年轻时游玩的机会太少了。
但可怜处:只能在某些可怜的地方游玩。
无奈苒苒魂惊:无奈地只能在这些地方游玩,心灵受到惊吓。
采香南浦:在南浦采摘香草。
剪梅烟驿:在烟雨中的驿站剪梅花。
诗文: 江水苍苍,望倦柳愁荷,共感秋色。废阁先凉,古帘空暮,雁程最嫌风力。故园信息,爱渠入眼南山碧。念上国,谁是、脍鲈江汉未归客。还又岁晚,瘦骨临风,夜闻秋声,吹动岑寂。露蛩悲,青灯冷屋,翻书愁上鬓毛白。年少俊游浑断得,但可怜处,无奈苒苒魂惊,采香南浦,剪梅烟驿。