念奴娇·断虹霁雨的译文及注释

译文及注释
雨后新晴,秋空如洗,彩虹挂天,青山如黛。 译文:雨后天空转晴,秋季天空清澈如洗,彩虹横挂天际,青山翠绿如黛石。 桂影繁茂,谁知道,今与夕是那么的清辉不足? 译文:桂树影婆娑,生机盎然。然而谁能预测,即使在这样美好的时刻,也会觉得缺乏一些光辉。 万里的晴天,嫦娥在何处?驾驶一轮玉盘,驰骋长空。 译文:在这广袤无垠的晴朗天空下,玉兔嫦娥是否仍在漫游?她们借助玉盘翱翔天际。 寒光零乱,在为谁斟酌这醽醁? 译文:清凉的月光散乱地倒映在酒杯中,究竟为了谁而倾心享受这份美好? 我和一群年轻人在张园密茂的树林中徜徉,离开家万里,难得有今宵开怀畅饮! 译文:我与一群年轻人在茂密的张园中漫步,我们离开了家乡千里之外,很难得地在今夜尽情畅饮! 老夫,在江南海北,最爱的是临风笛。孙郎微笑着,是因为听着这笛子的声音。 译文:作为老者,我在江南或海北,最喜欢听临风笛的声音。孙郎微笑着,也是因为聆听着这样悠扬动听的笛声。


诗文: 八月十七日,同诸生步自永安城楼,过张宽夫园待月。偶有名酒,因以金荷酌众客。客有孙彦立,善吹笛。援笔作乐府长短句,文不加点。
断虹霁雨,净秋空,山染修眉新绿。桂影扶疏,谁便道,今夕清辉不足?万里青天,姮娥何处,驾此一轮玉。寒光零乱,为谁偏照醽醁?
年少从我追游,晚凉幽径,绕张园森木。共倒金荷,家万里,难得尊前相属。老子平生,江南江北,最爱临风笛。孙郎微笑,坐来声喷霜竹。


相关标签:宋词三百首写人写景 <