《念奴娇·断虹霁雨》拼音译文赏析

  • niàn
    jiāo
    ·
    duàn
    hóng
  • [
    sòng
    ]
    huáng
    tíng
    jiān
  • yuè
    shí
    tóng
    zhū
    shēng
    yǒng
    ān
    chéng
    lóu
    guò
    zhāng
    kuān
    yuán
    dài
    yuè
    ǒu
    yǒu
    míng
    jiǔ
    yīn
    jīn
    zhuó
    zhòng
    yǒu
    sūn
    yàn
    shàn
    chuī
    yuán
    zuò
    cháng
    duǎn
    wén
    jiā
    diǎn
  • duàn
    hóng
    jìng
    qiū
    kōng
    shān
    rǎn
    xiū
    meí
    xīn
    绿
    guì
    yǐng
    shū
    shuí
    biàn
    便
    dào
    jīn
    qīng
    huī
    wàn
    qīng
    tiān
    é
    chù
    jià
    hán
    guāng
    líng
    luàn
    weí
    shuí
    piān
    zhào
  • nián
    shào
    cóng
    zhuī
    yóu
    wǎn
    liáng
    yōu
    jìng
    rào
    zhāng
    yuán
    sēn
    gòng
    dǎo
    jīn
    jiā
    wàn
    nán
    zūn
    qián
    xiāng
    shǔ
    lǎo
    píng
    shēng
    jiāng
    nán
    jiāng
    beǐ
    zuì
    lín
    fēng
    sūn
    láng
    weī
    xiào
    zuò
    lái
    shēng
    pēn
    shuāng
    zhú

原文: 八月十七日,同诸生步自永安城楼,过张宽夫园待月。偶有名酒,因以金荷酌众客。客有孙彦立,善吹笛。援笔作乐府长短句,文不加点。
断虹霁雨,净秋空,山染修眉新绿。桂影扶疏,谁便道,今夕清辉不足?万里青天,姮娥何处,驾此一轮玉。寒光零乱,为谁偏照醽醁?
年少从我追游,晚凉幽径,绕张园森木。共倒金荷,家万里,难得尊前相属。老子平生,江南江北,最爱临风笛。孙郎微笑,坐来声喷霜竹。


相关标签:宋词三百首写人写景

译文及注释
汉字译文:

八月十七日,我和一群学生一起在永安城楼上散步,路过张宽夫的园子,一起赏月。偶然间有名酒,于是拿出金荷杯招待大家。其中有一个叫孙彦立的客人,擅长吹笛。我便拿起笔来写了一首长短句的乐府,没有加标点。

天空中断虹霁雨,秋天的空气清新,山上的树木染上了新绿。桂树的影子稀疏,谁会说,今晚的月光不够明亮?万里青天,仙女姮娥在哪里,驾着她的玉轮。寒光四溅,为了谁而特别照亮了酒杯?

年轻时我曾经游历过,晚上在张园的幽径上漫步,绕过森林。我们一起倒酒,虽然我们的家在万里之外,但是在这里我们难得相聚。我这个老头子一生中最喜欢的事情就是在江南江北吹笛子。孙郎微笑着坐下来,吹奏着笛声,像霜竹一样清脆。
注释:
1. 八月十七日:指农历八月十七日,即中秋节。
2. 永安城楼:福建省永安市的城楼。
3. 张宽夫园:张宽夫是明代著名的园林设计师,他的园林被誉为“江南园林之祖”。
4. 金荷:指一种黄色的荷花。
5. 孙彦立:唐代著名的笛子演奏家。
6. 乐府:古代的一种音乐形式,通常由长短句组成。
7. 断虹霁雨:指雨后出现的断断续续的彩虹。
8. 净秋空:指秋天晴朗的天空。
9. 山染修眉新绿:山上的树木被染上了新绿的颜色。
10. 桂影扶疏:桂树的影子在地上摇曳,显得格外清幽。
11. 姮娥:古代神话中的月亮女神。
12. 一轮玉:指月亮。
13. 寒光零乱:指月光在水面上反射出的光芒。
14. 醽醁:指酒的泡沫。
15. 年少从我追游:指年轻时一起游玩。
16. 晚凉幽径:指晚上凉爽的小路。
17. 绕张园森木:指在张宽夫的园林中漫步。
18. 家万里:指孙彦立来自遥远的地方。
19. 临风笛:指在风中吹奏的笛子。
20. 喷霜竹:指笛声如同喷出的霜气,清冷悠扬。


译文及注释详情»


赏析
黄庭坚的《寒山绮想》这首词是在他谪居到四川宜宾时写下的,整首词用豪健的笔力展现了作者面对人生磨难时旷达、倔强、伟岸的襟怀。他表达了荣辱不萦于怀、浮沉不系于心的人生态度,这些都体现在他洋溢着豪迈乐观的情绪中。 词的开头三句描写了开阔的远景,雨后新晴,秋空如洗,彩虹挂天,青山如黛。词人不说“秋空净”,而是用“净秋空”来表达烟消云散、玉宇为之澄清的动态感,笔墨酣畅淋漓。他用“山染修眉新绿”来形容远山的长眉,这是反用《西京杂记》卓文君“眉色如望远山”的故典所创造的技巧。这个“染”字展现出经过雨水洗刷的青山鲜活的生命力。 接着是对月亮的赏析,此时的月亮是刚过中秋的八月十七,作者用主观上的赏爱弥补自然的缺憾,突出欣赏自然美景的娱悦心情。他接连以三个带有感情色彩的问句发问,三个问语如层波叠浪,极写月色之美和自得其乐的骚人雅兴。 黄庭坚让嫦娥驾驶玉轮是别开生面的奇想。历来诗人笔下的嫦娥都是“姮娥孤栖”,“嫦娥倚泣”的形象,此处作者却把她从寂寞清冷的月宫中走出来,并兴高采烈地驾驶一轮玉盘,驰骋长空。这是非大手笔不能为的旧典翻新。 最后他转而写月下游园、欢饮和听曲之悦。整首词云淡风轻,妙趣横生,洒脱美妙,不愧是黄庭坚所写。 赏析详情»


创作背景
在宋朝的绍圣年间,黄庭坚因政治原因被贬为涪州别驾黔州,并最终移居到了遥远的戎州,这一过程可以说是他一生中最为动荡的时期。然而,在1099年的八月十七日这个晚上,他的生活中却出现了一丝难得的闲适与情趣。当晚,黄庭坚和一群青年人一起赏月、饮酒,其中有一个叫孙彦立的朋友,擅长吹笛。在这个月光如水、笛声悠扬的夜色里,黄庭坚心驰神往,深受感动,于是萌发了写词的想法。 这首词,是黄庭坚在这样一个静谧而美好的夜晚中所创作的,其典故流传至今。黄庭坚善于运用典故和象征手法,富有想象力和诗意,在他的词作中常以自身的经历和情感为主题,抒发个人的感慨和思索。这首词作以朦胧柔美的笔触描绘了夜色中的静谧景象,表达了作者对闲适自在生活的向往和对人世间的思考和反思。 在这个充满变故和戒备的时代,黄庭坚通过词作表达了自己内心深处的情感和思考,同时也为历史留下了他对于生命、自由和艺术追求的见证。 创作背景详情»


译文及注释
雨后新晴,秋空如洗,彩虹挂天,青山如黛。 译文:雨后天空转晴,秋季天空清澈如洗,彩虹横挂天际,青山翠绿如黛石。 桂影繁茂,谁知道,今与夕是那么的清辉不足? 译文:桂树影婆娑,生机盎然。然而谁能预测,即使在这样美好的时刻,也会觉得缺乏一些光辉。 万里的晴天,嫦娥在何处?驾驶一轮玉盘,驰骋长空。 译文:在这广袤无垠的晴朗天空下,玉兔嫦娥是否仍在漫游?她们借助玉盘翱翔天际。 寒光零乱,在为谁斟酌这醽醁? 译文:清凉的月光散乱地倒映在酒杯中,究竟为了谁而倾心享受这份美好? 我和一群年轻人在张园密茂的树林中徜徉,离开家万里,难得有今宵开怀畅饮! 译文:我与一群年轻人在茂密的张园中漫步,我们离开了家乡千里之外,很难得地在今夜尽情畅饮! 老夫,在江南海北,最爱的是临风笛。孙郎微笑着,是因为听着这笛子的声音。 译文:作为老者,我在江南或海北,最喜欢听临风笛的声音。孙郎微笑着,也是因为聆听着这样悠扬动听的笛声。 译文及注释详情»


译文及注释二
雨后新晴,天边出现一道彩虹,万里秋空一片澄明。如秀眉的山峦经过雨水的冲刷,仿佛披上了新绿的衣服。月中的桂树还很茂密,怎么能说今夜的月色不明亮呢?万里的晴天,嫦娥在何处?她驾驶着这一轮圆月,在夜空驰骋。月光寒冷,为谁照射在这坛美酒上?一群年轻人伴我左右,在微凉的晚风中踏着幽寂的小径,走进长满林木的张家小园,畅饮欢谈。 注释: 秀眉:形容山峦苍劲秀美。 茂密:形容树木草木繁盛得很。 嫦娥:古代神话传说中 moon goddess。 驰骋:奔驰、奔腾。 金荷叶:古代饮器,形状像荷叶,用以盛酒。 漂泊:流浪。 霜笛:清秋时节吹奏的笛子,能表达孤独、清寂之感。 孙郎:指黄庭坚的朋友,可能是诗人孙过庭的别名。 译文及注释二详情»


黄庭坚简介: 黄庭坚(1045-1105),字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,汉族,洪州分宁(今江西修水)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士,历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方面,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方面,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方面,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。他的诗作以绝句为主,有《山谷道人集》,其中有《游春》、《游太湖》、《游西湖》、《入若耶溪》、《游洞庭》等,书法作品有《涪翁书》、《山谷道人书》等,词作有《豫章行》、《游西湖》、《游洞庭》等。