花非花的译文及注释

译文及注释
白居易、汉字译文、注释、花 说它是花不是花,说它是雾吗不是雾。 【汉字译文】 说它是花儿不算是真正的花儿,说它是雾气也算不上真正的雾气。 【注释】 白居易在这里用比喻的方式来描述一种自然景观,这种景象既像花儿也像雾气,但实际上又并非真正的花儿或者雾气。这种景象是虚幻而又美丽的。 半夜时到来,天明时离去。 【汉字译文】 这种景象半夜时出现,天明时消失。 【注释】 白居易通过描述这种景象的出现和消失,表达了这种景象的短暂性和不可捉摸的特点。 来时仿佛短暂而美好的春梦? 【汉字译文】 当这种景象出现的时候,让人仿佛置身于短暂而美好的春天之中,就像做了一个美好的春梦一样。 【注释】 这里白居易使用了比喻的手法,把这种景象与美好的春天相比较,强调这种景象的美丽和短暂性。 离去时又像清晨的云彩无处寻觅。 【汉字译文】 但是当这种景象消失的时候,就像清晨的云彩一样,无处可寻。 【注释】 通过把这种景象与清晨的云彩相比较,白居易再次强调了这种景象的不可捉摸和短暂性。


诗文: 花非花,雾非雾。夜半来,天明去。来如春梦不多时,去似朝云无觅处。


相关标签:宋词三百首 <