木兰花·城上风光莺语乱的译文及注释

译文及注释
城(chéng)上春(chūn)光明媚(míngmèi)莺(yīng)啼(tí)燕(yàn)啭(zhàn),城下碧波荡漾拍打堤岸。绿杨芳草几时才会衰败?我泪眼迷蒙愁肠寸断。 注释: 城上:指城墙上面。 城下:指城墙下面。 春光明媚:形容春天的阳光和气候非常好。 莺啼燕啭:形容鸟儿欢快地歌唱。 碧波:形容江河湖海等水面的颜色幽静清澈。 荡漾:形容水面波浪起伏的样子。 拍打:水浪拍打着堤岸发出的声音。 堤岸:沿江河湖海等水域的岸边。 绿杨芳草:形容春天的绿色植物。 几时:多久的意思。 衰败:植物枯萎,失去生机。 泪眼迷蒙:因为悲伤而眼泪模糊不清。 愁肠:形容内心的愁苦和痛楚。 寸断:比喻内心的痛苦和绝望。 人到晚年渐觉美好情怀在衰消,面对鸾镜惊看红颜已暗换。想当年曾因多病害怕举杯,而如今却唯恐酒杯不满。


诗文: 城上风光莺语乱,城下烟波春拍岸。绿杨芳草几时休,泪眼愁肠先已断。
情怀渐觉成衰晚,鸾镜朱颜惊暗换,昔年多病厌芳尊,今日芳尊惟恐浅。


相关标签:春天宋词精选婉约 <