江城子·乙卯正月二十日夜记梦的译文及注释

译文及注释
两人一生一死,隔绝十年,相互思念却很茫然,无法相见。不想让自己去思念,自己却难以忘怀。妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。 晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。 注释: 隔绝:分离,隔开。 相互思念却很茫然:互相想念但却感觉模糊不清。 凄凉悲伤:极度悲痛和孤寂。 四处奔波:到处奔走劳累。 鬓发如霜:指头发已经变白。 明月照耀:月光照射。 小松树:寓意长青不衰。 思念年年痛欲断肠:形容极度思念和悲痛。


诗文: 十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。


相关标签:婉约宋词三百首 <