望月怀远 / 望月怀古的译文及注释

译文及注释
茫茫 (máng máng):形容广阔无边的样子。 怨恨 (yuàn hèn):懊恼不安,有所不满。 漫长 (màn cháng):时间很长,一直延续的状态。 整夜 (zhěng yè):整个晚上。 不眠 (bù mián):睡不着觉。 怀想 (huái xiǎng):怀念思念。 熄灭 (xī miè):烛光灭掉。 蜡烛 (là zhú):用蜡制成的可以点燃的光源。 怜爱 (lián ài):表示深深地爱惜、关爱。 屋 (wū):房屋、住宅。 月光 (yuè guāng):指月亮所反射出的光芒。 披衣 (pī yī):穿衣披上衣服。 徘徊 (pái huái):走来走去,没有目的。 感 (gǎn):有所感受,感觉到。 夜露 (yè lù):晚间的露水。 寒凉 (hán liáng):寒冷凉爽的感觉。 捧 (pěng):用手捧持。 相见 (xiāng jiàn):见面相会。 梦乡 (mèng xiāng):梦境之中,指睡眠状态。 注释:此诗描写了作者在茫茫大海上仰望天空,思念远方的亲人,怨恨月夜漫长,整夜无眠,直到蜡烛熄灭,整个房间里只有月光的美丽。作者披着衣服徘徊在房间里,感到夜露的寒凉,但不能将这美好的夜景带给亲人,只能在梦中相见。这首诗表现了作者浓浓的思念之情,对亲人深深的爱意以及对生活充满了对美好生活的向往和期待。


诗文: 海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竟夕起相思。
灭烛怜光满,披衣觉露滋。
不堪盈手赠,还寝梦佳期。


相关标签:唐诗三百首 <